When an interpreter breaks, they are not breaking down. They are breaking open — making room for unbearable truth to enter, and for all of us to see it.Michael Kappeler/picture alliance via Getty Images

When the interpreter wept: What automation erases inside Europe’s institutions – POLITICO

by · POLITICO

Flynn Coleman is an international human rights attorney. She is a visiting scholar in the Women, Peace, and Leadership Program at Columbia University’s Climate School and the author of “A Human Algorithm.”

Roman Oleksiv was 11 years old when he stood before the European Parliament and, in a calm voice, described the last time he saw his mother. She was under the rubble of a hospital in Vinnytsia, Ukraine, hit by Russian missiles in July 2022. He could see her hair beneath the stone. He touched it. He said goodbye.

That’s when Ievgeniia Razumkova, the interpreter translating his words, stopped mid-sentence. Her eyes filled with tears, she shook her head. “Sorry,” she said. “I’m a bit emotional as well.”