Чувашский драмтеатр получил 660 наушников для синхронного перевода
Их приобрели за счет республиканского бюджета. Так что театр имени К.В. Иванова готовится к открытию 108-го сезона с обновленным оборудованием.
· Вести ЧувашияНовое оборудование технически совершеннее и комфортнее старого. Теперь наушники не привязаны к креслам, что дает зрителям больше свободы. Звук в них стал более изолированным: голос переводчика слышен только владельцу устройства, не мешая соседям, при этом сама речь актеров со сцены также хорошо воспринимается.
Синхронный перевод чувашскоязычных спектаклей на русский язык позволяет гостям региона и зрителям, не владеющим национальным языком, глубже погрузиться в уникальные национальные постановки.
Особенно востребована эта услуга стала в последнее время, когда в театр активно стали приходить школьники и студенты по «Пушкинской карте», ставшей в этом году частью нацпроекта «Семья».
Смотрите также: Чувашия лидирует в ПФО по реализации программы «Пушкинская карта»
-Наша главная цель – чтобы красота и глубина национальных спектаклей, богатство чувашской культуры стали доступны и понятны как можно большему числу зрителей, независимо от того, на каком языке они говорят. Приобретение современного оборудования – системы синхронного перевода – поможет нам укрепить мост, который соединяет зрителя с миром наших постановок без потери смысла и эмоций, – отметила директор чувашского драмтеатра Елена Николаева.
Фото:culture.cap.ru