Фото: REUTERS/Piroschka van de Wouw

Переводчики во время визита Зеленского в Гаагу дважды перепутали РФ и Украину

by · Известия

Переводчики с английского и нидерландского языков на украинский дважды допустил ошибку, перепутав Россию и Украину, при переводе заявлений премьера Нидерландов Дика Схофа во время визита украинского президента Владимира Зеленского в Гаагу. Об этом стало известно 16 декабря после публикации трансляции выступления на YouTube-канале офиса украинского лидера.

«Надо, чтобы Россия компенсировала России все убытки», — сказала переводчица на заседании международной комиссии, ошибочно переводя заявление Схофа.

Вторая ошибка произошла на пресс-конференции с участием Зеленского, когда другая переводчица ошиблась и заявила, что Европа и Нидерланды должны «продолжить давить на Украину», вместо того чтобы выразить поддержку.

Ошибки в переводах вызвали недоумение среди присутствующих, так как они не соответствовали смыслу заявлений Схофа, который говорил о создании комиссии по рассмотрению заявок о возмещении ущерба от России.

Схоф 24 ноября сообщил, что у стран Европейского союза (ЕС) пока нет никакого «альтернативного плана» по урегулированию украинского конфликта. Отмечалось, что ведутся активные обсуждения, направленные на разработку такой стратегии, которая будет выгодна как для Украины, так и для ЕС.

Все важные новости — в канале «Известия» в мессенджере МАХ